Магия чисел    

История Цветка-Граната и Улыбки-Луны




В ыслушав эту речь, царь поцеловал супругу свою и сказал ей:
— О Цветок-Граната, о свет очей моих, что за чудеса ты поведала мне!

Но я не совсем представляю себе существование морских существ.
Скажи мне, как возможно жить в воде, не задыхаясь и не захлёбываясь?
И Цветок-Граната ответила:
— Знай, что благодаря чудесной силе слов, начертанных на печати Солеймана-бен-Дауда, мы живём на дне моря, как живут на земле; и мы дышим в воде, как дышат в воздухе; и вода, вместо того, чтобы душить нас, поддерживает нашу жизнь.

Что же до нашего царства, то оно гораздо обширнее, чем все царства земли, и разделено на округа, в которых есть большие города.
Народы наши различного вида: одни - рыбы, другие - полулюди с хвостом, заменяющим им ноги; другие же настоящие люди, верующие в Аллаха и Пророка Его и говорящие на том наречии, слова которого вырезаны на печати Солеймана.

Тела наши одарены чудесной подвижностью и способностью скользить.
Нам не нужно ни лошадей, ни повозок, хотя они у нас и имеются на всякий случай для празднеств.
Но я не хочу дольше беседовать о подводных странах, ибо собираюсь в течение совместной жизни нашей рассказать тебе целую массу других подробностей, которые окончательно ознакомят тебя с этим заинтересовавшим тебя вопросом.


 Теперь же я хочу говорить о женских родах.
Ибо знай, о господин мой, что роды женщин моря совершенно не сходны с родами женщин земли!
А так как время моих родов уже близко, то я весьма опасаюсь, что повивальные бабки твоей страны не сумеют принять их у меня, как следует.

Потому я прошу тебя позволить мне вызвать к себе мать мою, брата и прочих родственников.
Я помирюсь с ними, и двоюродные сёстры мои, руководимые моей матерью, будут следить за правильностью моих родов и ухаживать за новорождённым наследником престола твоего.


 Тут Шахразада заметила, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила пятьсот пятая ночь, она сказала: П ри этих словах царь воскликнул:
— Желания твои для меня закон, но скажи мне, как сможешь ты в такое короткое время предупредить твою мать, брата и двоюродных сестёр и вызвать их до начала твоих родов, время которых уже близко?

На это юная царица ответила:
— О господин мой, смотри!
И Цветок-Граната вынула из-за пазухи два кусочка дерева алоэ, положила их в золотую курильницу, зажгла и произнесла над курильницей непонятные заклинания.

В ту же минуту море расступилось, и из него вышел стройный юноша с чуть пробивающимися усами цвета морской волны.
За ним из моря вышла старуха с седыми волосами; за ней следовали пять молодых девушек, имевших некоторое сходство с Цветком-Граната.

И юноша, и все шесть женщин подошли по морю, не замочив ног, к самым окнам дворца, и с лёгкостью вспрыгнули на окно.
И царевич, и мать его, и двоюродные сёстры бросились на шею Цветку-Граната, и горячо расцеловали её, плача от радости, и сказали ей:
— Как хватило у тебя сердца покинуть нас и в течение четырёх лет оставлять нас без известий о тебе, не указав даже места, где ты находишься?


 И Цветок-Граната при этих словах облобызала руку матери своей и брата своего, и поцеловала своих двоюродных сестёр и, усадив всех около себя, рассказала им свою историю с начала и до конца.

Тогда мать её ответила:
— О дочь моя, увидав тебя в этом дворце князя земли, мы очень боялись, что ты несчастна.
И мы готовы были умолять тебя последовать за нами на нашу родину, ибо ты знаешь нашу любовь к тебе, и степень уважения и привязанности к тебе, и наше желание видеть тебя счастливой, спокойной и беззаботной!

Но раз ты утверждаешь, что ты счастлива, то чего больше могли бы мы желать для тебя .

 Тут Шахразада увидела, что близится утро, и умолкла.

А когда наступила пятьсот шестая ночь, она сказала: И Цветок-Гранат а ответила:
— Да, я чувствую себя здесь на вершине покоя, радости, почёта и удовлетворения всех моих желаний!

И она пошла к царю, который сидел, спрятавшись в соседней комнате, и сказала ему:
— О господин мой, ты, конечно, слышал всё.
И мать моя, и брат, и двоюродные сёстры сказали мне, что не хотят вернуться на родину раньше, чем увидят тебя и выскажут тебе свои приветствия, и дружески побеседуют с тобой!

И царь тотчас же поднялся и отправился вместе с Цветком-Граната в покой, где находились её родственники.
И царь, долго беседовал с ними с полной задушевностью, а потом сам проводил каждого в отведённое ему помещение.


 И родственники Цветка-Граната оставались во дворце среди празднеств и увеселений, задаваемых в честь их прибытия, до родов царицы, которые не замедлили наступить.

И в указанный срок, окружённая заботами двоюродных сестёр своих, она родила розовенького и пухленького ребёнка мужского пола.
Завернув в роскошные пелёнки, его поднесли царю Шахраману, который принял его с таким восторгом и радостью, которых ни пером, ни словом нельзя описать.

В благодарение за радость эту он щедро наделил бедняков, вдов и сирот и велел открыть тюрьмы, и отпустить на свободу своих рабов обоего пола, но рабы не пожелали свободы, настолько хорошо им жилось у такого господина.

Затем, по прошествии семи дней непрестанного ликования, и среди полного благоденствия, Цветок-Граната с согласия супруга своего, своей матери и двоюродных сестёр дала своему сыну имя Улыбка-Луны.


 Тут Шахразада увидела, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила пятьсот седьмая ночь, она сказала: Т огда брат Цветка-Граната, царевич Салех, взял малютку на руки и принялся целовать и ласкать его на тысячу ладов, нося его по комнате и держа перед собою на весу.

Вдруг, внезапно разбежавшись, он с высоты дворца прыгнул в море и исчез в нём вместе с малюткой.
При виде этого царь Шахраман принялся испускать отчаянные крики, но Цветок-Граната уверенным голосом сказала царю:
— О царь времён, будь уверен, что ребёнок не подвергнется никакой опасности со стороны моря, ведь половину своей крови он получил от меня и может безнаказанно жить в воде так же, как и на земле.

Будь уверен, что брат мой не замедлит возвратиться вместе с ребёнком в полном здравии!
Но царь успокоился лишь тогда, когда увидел, как из разверзшихся недр моря вышел, держа малютку на руках, царевич Салех и, поднявшись на воздух в один прыжок, вернулся в высокую залу через то же окно, из которого выскочил.

И малютка был так же спокоен, как и на груди матери своей.
Царевич Салех же сказал:
— Будь спокоен на его счёт, ибо он теперь навсегда предохранён от опасностей воды, от утопления, удушения, промокания и других подобных вещей.

Он может в продолжение всей своей жизни погружаться в море и свободно прогуливаться там, ибо я снабдил его теми преимуществами, которые даны нашим собственным детям, рождённым в море.

 При этих словах царь обнял царевича и горячо поблагодарил его.

А затем он уговорил его провести ещё сорок дней во дворце вместе с матерью его и двоюродными сёстрами среди празднеств и увеселений.
Но по прошествии этого времени царевич явился к царю и поцеловал землю перед ним.

И царь спросил:
— Говори, о Салех!
Чего желаешь ты?
Он же ответил:
— О царь времён, мы утопаем в милостях твоих, но явились просить у тебя разрешения отправиться домой, ибо души наши горячо желают увидеть вновь нашу родину, родных наших и наши жилища, с которыми мы уже так давно расстались!

Слишком продолжительное пребывание на земле вредно для нашего здоровья, ибо мы привыкли к жизни под водою.

 Тут Шахразада заметила, что приближается утро, и умолкла.

А когда наступила пятьсот восьмая ночь, она сказала:








Мобильная версия Главная