Магия чисел    

История принца Камаральзамана и принцессы Будур, прекраснейшей из всех лун




Б агадур припал головою к земле и ответил:
— О, господин это сделано мною...

И царь приказал его повесить, а вали распорядился, чтобы по улицам города пошёл глашатай и созвал народ на казнь.

 Что же касается Амджада, то он услышал глашатая, сзывавшего народ на казнь Багадура, и узнал, что его должны повесить около полудня.

И он заплакал и вскричал:
— Все мы принадлежим Аллаху!
И вот хотят взять его жизнь вместо моей.
Клянусь, этого не будет никогда!

 И он вышел из дома, прошёл через весь город и, приблизившись к вали, сказал ему:
— Господин, не убивай Багадура, он невинен.

Это я убил девушку!
И вали взял с собою его и Багадура и поднялся вместе с ними к царю, и тот сказал:
— Расскажи, как убил ты её, и говори мне всю правду.
Тогда Амджад рассказал царю всё, что было с ним и его братом от начала и до конца.

И царь крайне был удивлён и сказал:
— Я вижу, что ты заслуживаешь прощения; и не желаешь ли ты, о молодой человек, служить мне, приняв место визиря?
И Амджад ответил:
— Слушаю и повинуюсь!


 Тогда царь подарил Амджаду прекрасный дом с евнухами и прислугой, и назначил ему жалованье, и приказал тотчас же приступить к поискам брата.
И Амджад приказал глашатаю выкрикивать на улицах имя Эль-Азада.

Но глашатай не получил о нём никаких сведении, и никто даже никогда не слышал о нём.

 Между тем маги продолжали истязать Азада днём и ночью, утром и вечером, пока не приблизился день их праздника.

Тогда маг Баграм начал готовиться к путешествию и снарядил корабль.

 На этом месте своего повествования Шахразада заметила приближение утра и скромно умолкла.

А когда наступила двести девятнадцатая ночь, она сказала: Б аграм снарядил корабль, положил Азада в ящик, запер его на замок и приказал перенести на корабль.

И в то самое время, как Баграм отдавал приказание перенести на корабль этот ящик, Амджад любовался морем.
И когда он увидел вещи, которые вносили на корабль, его сердце забилось, и он приказал оседлать ему коня.

Он вскочил в седло и в сопровождении нескольких приближённых поехал к морю.
И он остановился против корабля мага и велел своим людям обыскать его.
И его люди обыскали корабль сверху донизу, ничего не нашли на нём и сообщили об этом Амджаду.

Тогда он поехал домой, и вспоминая о брате, плакал.

 А маг Баграм приказал матросам распустить паруса и отправиться в путь.
И плыли дни и ночи, пока не приблизились к Огненной горе; и во время этого путешествия Баграм раз в два дня выпускал Азада и давал ему немного пищи и питья.

И когда они уже были вблизи Огненной горы, разразилась буря, корабль потерял курс, и волны прибили его к берегу, на котором был расположен город с замком; и этим городом правила царица Марджана.


 Когда они приблизились к городу, капитан сказал Баграму:
— Мы должны пристать к берегу, чтобы отдохнуть.
Но если царица пошлёт к нам, что должны мы отвечать?

И Баграм сказал:
— У меня тут есть один мусульманин, и мы оденем его мамелюком.
И если царица увидит его, я скажу ей:
— Я работорговец, и у меня было много мамелюков, но я продал их всех кроме одного.


 И они подплыли к городу и бросили якорь, и тогда на берег спустилась царица Марджана со своими телохранителями.
И капитан сошёл к ней на берег и поцеловал перед ней землю, а она спросила его:
— Кого везёшь ты на своём корабле?

И капитан ответил:
— О царица времён, на корабле едет купец, торгующий мамелюками.
И Баграм сошёл на землю вместе с Азадом, который следовал за ним в одежде мамелюка.
И царица взглянула на Азада и спросила его:
— Как тебя зовут?

И он со слезами отвечал ей:
— Моё имя - Эль-Азад.
Тогда она почувствовала в своём сердце влечение к нему и спросила его:
— Ты умеешь писать?
Он отвечал:
— Конечно.

Тогда она приказала дать ему чернильницу, тростник и бумагу и сказала:
— Напиши что-нибудь, чтобы я поверила твоим словам.
И когда юноша исполнил её просьбу, она прониклась состраданием к нему.

Она поднялась вместе с ним в замок и послала вестника сказать Баграму:
— Если ты не отчалишь сегодня же ночью, я прикажу разбить твой корабль.
И когда Баграм услышал это, он приказал матросам:
— Возьмите всё, то нужно вам, и наполните ваши мехи водою, чтобы мы могли отплыть отсюда в конце ночи.


 А Марджана вошла с Азадом в замок, открыла окна, выходящие на море, и приказала рабыням принести обед.
И когда они насытились, царица Марджана приказала принести вина...


 В это время Шахразада заметила приближение утра и умолкла.
А когда наступила двести двадцатая ночь, она сказала: М арджана приказала принести вина, и Аллах зажёг в сердце царицы любовь к Эль-Азаду, и она всё время подливала в его кубок вина.

И когда он поднялся, чтобы исполнить одно дело, то вышел из залы и шёл всё дальше и дальше, пока не очутился в большом саду.
Исполнив своё дело, он подошёл к фонтану и прилёг возле него.

И вино подействовало на него, и он заснул здесь.
А в это время матросы Баграма вышли с мехами на берег, перелезли через ограду и пошли по дорожке, которая вела к фонтану.
И когда они приблизились к нему, они нашли лежащего на земле Азада и узнали его.

И когда они наполнили свои мехи, они взяли его с собою, пришли к Баграму и сказали ему:
— Смотри, вот твой пленник, которого увела силой царица Марджана!
И при виде его Баграм почувствовал, что сердце его уносится от радости; и он приказал немедленно же распускать паруса; и корабль вновь поплыл к Огненной горе.


 А Марджана некоторое время дожидалась возвращения Азада, а потом начала искать его.
И она увидела, что ведущая в сад дверь открыта, и она вышла в сад и нашла около фонтана его туфли.

И она обыскала весь сад, но не нашла его.
И тогда она спросила о корабле, и ей сказали, что он отплыл в первую треть ночи.
Тогда она поняла, что матросы увезли Азада с собой.
И сердце её наполнилось негодованием, и она приказала немедленно снарядить десять больших кораблей.

И она взошла на один из кораблей, приказала распустить паруса и сказала капитанам:
— Если вы догоните корабль мага, вы получите от меня почётные одежды и награду, а если не догоните, то все вы лишитесь жизни!

И они плыли на кораблях целый день и целую ночь, и второй день, и третий день, а на четвёртый день они заметили корабль мага и окружили его со всех сторон.
И как раз в это время Баграм вынул Азада из ящика, чтобы истязать его.

И увидев, что неприятельские корабли окружили его корабль, Баграм сказал Азаду:
— Горе тебе, это случилось из-за тебя!
Клянусь богом, я убью тебя прежде, чем сам лишусь жизни!

 И матросы подняли Азада и бросили его в море.

Но Аллаху было угодно, чтобы он спасся.
Азад выплыл на поверхность и начал действовать руками и ногами.
Волны подхватили его, унесли от корабля мага и, наконец, выбросили на твёрдую землю.


 И с трудом веря своему спасению, он вышел на берег, снял и просушил свою одежду, а потом оделся, не зная ещё, куда ему направиться.
И он отправился в путь, питаясь травою с земли и плодами с деревьев и утоляя жажду из ручьёв; и так странствовал он день и ночь, пока не увидел вдали какой-то город.

И он обрадовался, ускорил шаги и к вечеру достиг города.
А это был тот самый город...

 На этом месте повествования Шахразада, заметив приближение утра, умолкла.

А когда наступила двести двадцать первая ночь, она сказала: А это был тот самый город, в котором он попал в неволю к магу, и в котором его брат Амджад стал визирем.

Но когда Азад достиг его, ворота уже были заперты.
И тогда он пошёл по направлению к кладбищу и нашёл там усыпальницу, дверь которой была открыта; и он вошёл в неё и лёг спать, закрыв рукавом лицо.


 Что же касается Баграма, то когда Марджана догнала его со своими кораблями, он при помощи волшебства ушёл от неё, а затем спокойно направился к своему городу.

И когда он проезжал мимо кладбища, то, руководимый роком, сошёл на берег и увидел, что одна из гробниц открыта.
И он заглянул в неё и увидел, что там спит человек.
И он открыл его лицо, узнал Азада и, удивившись, что тот ещё жив, потащил его в свой дом, в котором было подземелье, устроенное им для истязания правоверных.

А у мага была дочь по имени Бустан (сад).
И он надел на ноги Азада оковы, спустил его в подземелье и приказал дочери пытать его, пока он не испустит дух.
И он запер на ключ подземелья и отдал ключ дочери.

Но когда Бустан сошла вниз, чтобы начать пытку, она увидела молодого человека с прелестными чертами лица.
И она тотчас же воспылала к нему любовью и сказала:
— Да будут блаженны твои дни!

Ты не заслуживаешь наказания, я вижу, что над тобой было совершено насилие!

 При этих словах она сняла с него оковы и начала кормить куриным бульоном пока он стал так же здоров, как и раньше.

И однажды, стоя у двери своего дома, она услышала, как глашатай выкрикивал:
— Каждый, кто приведёт к визирю юношу такого-то вида, получит столько денег, сколько потребует.
Тот же, кто имеет у себя такого юношу и скроет его, будет повешен над дверью своего дома.

И так как Азад рассказал Бустан все случившееся с ним, она поняла, что разыскивали именно его.
Поэтому она сообщила ему об этом, и они вместе отправились к визирю.
И, увидев визиря, Азад воскликнул:
— Клянусь Аллахом, этот визирь - брат мой Амджад!

И тот тотчас же узнал Азада и прижал его к груди, и оба они обнимались, едва не лишившись чувств от радости.
И когда они пришли в себя, то пошли оба к царю и рассказали ему о своих приключениях.

И царь приказал разграбить дом Баграма...

 В это время Шахразада заметила приближение утра и по обыкновению умолкла.
А когда наступила двести двадцать вторая ночь, она сказала:








Мобильная версия Главная