История волшебника и молодого багдадского повара
ллах прислал нам в дар морскую деву! Где сын наш ?
Я намереваюсь соединить их браком! А визирь, взглянув на сына рыбака, подумал: «Горе мне! Сегодня ночью я сделаюсь женой этого парня и буду спать с ним. Чего ради польстился я на подобное развлечение?» А юноша женился на русалке, и лёг с нею, и лишил её девственности, и после девяти месяцев она одарила его ребёнком.
И так жили они в браке, пока визирь не сделался матерью семи детей.
И удручённый до крайности страданиями материнства, он решил утопиться в море. Но едва волна повлекла его в глубину, голова его высунулась из котла, и он увидел, что сидит на прежнем месте, как ни в чём ни бывало.
И халиф спросил его:
— Что же ты видел? И визирь ответил:
— Я видел такие чудеса, какие не приводилось видеть ни единому смертному!
И если ты желаешь собственными глазами насладиться ими, опусти голову в воду!
И халиф согласился на это. Но как только его голова оказалась под водой, он увидел себя совершенно нагим на берегу бушующего моря.
И он подумал: «Быть может, визирь уже овладел моим царством?
Для чего понадобилось мне это проклятое развлечение?» И он побрёл по берегу и вскоре дошёл до города, жители которого, подумав, что видят потерпевшего крушение морехода, подали ему милостыню и рваную одежду, чтобы прикрыть его наготу.
Тогда он пошёл бродить по городу и очутился, наконец, на базаре, где увидел повара; и он остановился перед ним с открытым ртом, ибо изнемогал от голода. Повар же с первого взгляда решил, что это чужестранец и, вернее всего, мореход, потерпевший крушение, и он сказал ему:
— О брат мой, войди ко мне в лавку, отдохни, ты, по-видимому, чужестранец, и в угоду Аллаху я готов взять тебя в услужение.
И халиф остался жить у повара, говоря сам себе: «Теперь я должен вылизывать тарелки! Нечего сказать, нужно было мне гнаться за таким удовольствием!.
Тут Шахразада увидела приближение утра и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто пятая ночь, она сказала:
о случилось однажды, что он отправился на базар ювелиров и увидел купца, который держал в руке драгоценный камень.
И халиф спросил его:
— Желаешь ты продать его? И когда тот кивнул в ответ, халиф взял у него драгоценный камень и отправился с ним к другим купцам; а те, увидав его, стали восхищаться его необычайной красотой.
И халиф переходил от одного купца к другому, и один набавлял цену перед другим, пока она не достигла ста тысяч динариев. Но когда купец, предложивший такую цену, поднялся, чтобы уплатить деньги, он вдруг увидел, что камень этот - просто кусок чёрного стекла.
Тогда до крайности взволнованный, он закричал:
— О Сатана, ты хочешь сбыть фальшивый камень, забывая, что базар наш стоит под охраной нашего султана?
И когда купцы услышали эти слова, они схватили маклера, связали его, привели к султану и рассказали ему, что случилось.
И тогда султан приказал повесить маклера, после чего купцы, заковав его в цепи, обнажили ему голову и велели глашатаю произнести следующее: «Таково наказание для того, кто сбывает фальшивые товары и пытается обмануть купцов на царском базаре».
И халиф сказал себе: «Вот что значит попасть из огня да в полымя!» Но когда его повели к месту казни, набросили ему верёвку на шею и собирались уже вздёрнуть, он вдруг открыл глаза и увидел, что вынырнул из котла.
Тут Шахразада заметила, что близится утро, и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто шестая ночь, она сказала:
халиф и визирь рассказали друг другу все свои приключения, и присутствующие изумлялись великому искусству волшебника.
Затем позвали кади и свидетелей, и был составлен брачный договор между молодым поваром и дочерью халифа.
И с того времени мудрец жил при дворце султана, пользуясь высоким почётом и всеми благами жизни; и все они вели жизнь, полную радостей, пока не явилась Разлучница всех союзов.
Такова история волшебника и молодого повара из Багдада.

|