А ночью она ложилась около своего возлюбленного Нура и вкушала с ним всю сладость любви среди морской свежести под открытым небом.
И вскоре прибыли они к мусульманской земле, и Нур сошёл на берег за покрывалом для Мириам и другими необходимыми покупками.
А царь франков, узнав, что дочь его пропала, а в порту нашли обезглавленные тела матросов, закипел бешенством, призвал начальника гавани и хромоногого визиря и закричал им:
— Дочь моя, без сомнения, уехала в мусульманские края к своим насильникам.
Если вы не привезёте её сюда живой или мёртвой, я велю посадить вас обоих на кол!
И они немедленно отплыли на корабле в Аль-Искандрию, куда и прибыли одновременно с беглецами.
И тотчас же узнали они небольшое судно, привязанное у берега, и царевну Мариам, сидевшую на палубе.
И посадили они в лодку вооружённых людей, которые неожиданно напали на судно царевны, схватили её, заткнули ей рот и перенесли её на свой корабль, а маленькое судно подожгли.
И вышли они в открытое море и направились в Константинию, где передали царевну Мариам отцу её...
Тут Шахразада заметила, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила шестьсот сорок третья ночь, она сказала:

огда царь франков увидел её, он в сильном гневе закричал:
— Горе тебе, проклятая дочь!
Ты отреклась от веры предков твоих!
Готовься к смерти, тебя повесят у дверей церкви!
Но в это время старый визирь дошёл, хромая, до трона и, получив соизволение говорить, сказал:
— О царь времён, знай, что недостойный раб твой давно уже очарован прелестями царевны.
И я прошу выдать её за меня замуж.
Я так безобразен, что этот брак послужит ей карой за её ошибки!
И я обязуюсь держать её взаперти во дворце моём.
И царь ответил:
— Твоему желанию нет препятствий.
Но что будешь ты делать с этой головнёй, зажжённой адским огнём?
А визирь ответил:
— Клянусь Мессией!
Я же сумею действовать так осмотрительно, что супруга моя не будет предаваться предосудительным излишествам.
А царь франков сказал:
— О хромоногий, предупреждаю тебя, если ты выпустишь мою дочь из своего дворца, то голова твоя немедленно слетит с плеч!
И после свадебной церемонии отвратительный старый визирь должен был войти в комнату царевны.
А Нур, вернувшись на берег, узнал, что экипаж франкского корабля неожиданно напал на привязанное неподалёку судно и сжёг его, похитив с него перед тем молодую женщину.
При этом известии Нур изменился в лице и едва не лишился чувств.
Между тем к собравшейся толпе подошёл шейх, в комнатах которого жили Нур и царевна после своей первой встречи.
Он узнал бедного Нура, спросил его о причине его жалкого вида и, узнав в чём дело, сказал:
— Пойдём со мною, сын мой!
Ты молод, и вместо того, чтобы приходить в отчаяние, ты должен пользоваться своею молодостью и своим здоровьем.
Пойдём, род красивых девушек ещё не угас в нашей стране!
Мы сумеем найти тебе египтянку, прекрасную и опытную в любви, которая, без сомнения, вознаградит тебя за потерю этой франкской царевны.
Но Нур ответил:
— Клянусь Аллахом, я хочу возвратиться в город царя франков и вырвать оттуда мою возлюбленную!
Ничто не помешает мне сделать это, даже подвергаясь опасности положить за это драгоценную жизнь души моей!
А так как волею судьбы в гавани в это время находилось судно, готовое к отплытию на острова франков, молодой Нур поспешил сесть на него.
Тут Шахразада заметила, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила шестьсот сорок четвёртая ночь, она сказала:

арь же франков, поклявшийся Мессией истребить мусульман на земле и на море, снарядил сто военных кораблей, чтобы преследовать мусульманские суда, опустошать берега и повсюду сеять разорение и смерть.
Поэтому судно, где находился Нур, было взято в плен одним из этих военных кораблей, а случилось это в день бракосочетания кривого визиря и царевны Мариам.
И царь приказал посадить на кол всех взятых в плен мусульман перед воротами дворца, в котором справляли свадьбу.
И это зверское приказание было исполнено, и оставался один только молодой Нур, когда к царю приблизился кривой визирь и сказал:
— О царь времён, я обещался умертвить у моих дверей мусульманина, чтобы призвать благословение на мой брак.
Позволь мне забрать этого пленника!
Получив согласие, визирь велел заковать Нура в цепи и до казни держать в конюшне своего дома.
А в конюшне кривого визиря стояло два коня благороднейшей арабской крови, но у одного из них было бельмо на глазу.
Визирь пробовал его лечить, но только усилил болезнь.
Когда же визирь привёл Нура в конюшню, тот, заметив это бельмо, стал улыбаться.
И на вопрос визиря, в чём причина улыбок, Нур ответил:
— Во всём христианском царстве не нашлось человека, чтобы вылечить эту лошадь!
Я же это могу!
Что дашь ты мне, если завтра глаза этой лошади будут здоровы, как здоровы глаза газели?
И визирь ответил:
— Я обешаю тебе свободу и назначу тебя начальником моих конюшен!
И визирь развязал Нуру руки, а тот взял сала, воску, извести, чесноку, смешал всё это с густым соком, выжатым из луковиц, сделал пластырь и приложил его к больному глазу лошади.
После этого он лёг на плохую кровать, стоявшую в конюшне, и предоставил Аллаху заботу об излечении.
Тут Шахразада заметила, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила шестьсот сорок пятая ночь, она сказала:
